Un grupo de fans traduce Tokimeki Memorial al inglés por primera vez
Hasta entonces sólo estaba en japonés.
Uno de los títulos más importantes de la historia de Konami - y quizás, incluso, del videojuego - no había cruzado nunca las fronteras de Japón. Se trata de Tokimeki Memorial, uno de los primeros simuladores de citas del medio, publicado originalmente en el año 1994 y escrito por Koji Igarashi (Castlevania). Ahora, el juego puede disfrutarse en inglés por primera vez gracias al parche de traducción publicado por el grupo de fans Translated.Games.
La versión traducida ha sido la de Super Nintendo, que se lanzó dos años después de la original para PC Engine. La traducción añade algunos de los contenidos extra de ambas versiones, la canción de introducción y final animada y doblada y actuación de voz en algunas escenas.
Tokimeki Memorial sufrió un resurgimiento de su popularidad en occidente debido al vídeo que Tim Rogers hizo sobre su relevancia cultural, basándose en la versión de PlayStation. No obstante, a pesar de que el vídeo (en inglés) tiene casi un millón de visualizaciones, el juego seguía sin estar disponible en ningún idioma que no fuese japonés. El propio Rogers aprovechaba la oportunidad para llamar a la localización oficial del juego:
anyway, hey, @Konami! i did a video about the playstation version of tokimeki memorial. it has over 30 million minutes viewed, and an average view duration of 55 minutes. i think people are interested in the game. i have more detailed metrics available upon request. DMs are open
— tim rogers (@108) November 9, 2021