Skip to main content
Si haces clic en un enlace y realizas una compra es posible que recibamos una pequeña comisión. Lee nuestra política editorial.

Un grupo de fans traduce Tokimeki Memorial al inglés por primera vez

Hasta entonces sólo estaba en japonés.

Uno de los títulos más importantes de la historia de Konami - y quizás, incluso, del videojuego - no había cruzado nunca las fronteras de Japón. Se trata de Tokimeki Memorial, uno de los primeros simuladores de citas del medio, publicado originalmente en el año 1994 y escrito por Koji Igarashi (Castlevania). Ahora, el juego puede disfrutarse en inglés por primera vez gracias al parche de traducción publicado por el grupo de fans Translated.Games.

La versión traducida ha sido la de Super Nintendo, que se lanzó dos años después de la original para PC Engine. La traducción añade algunos de los contenidos extra de ambas versiones, la canción de introducción y final animada y doblada y actuación de voz en algunas escenas.

Ver en YouTube

Tokimeki Memorial sufrió un resurgimiento de su popularidad en occidente debido al vídeo que Tim Rogers hizo sobre su relevancia cultural, basándose en la versión de PlayStation. No obstante, a pesar de que el vídeo (en inglés) tiene casi un millón de visualizaciones, el juego seguía sin estar disponible en ningún idioma que no fuese japonés. El propio Rogers aprovechaba la oportunidad para llamar a la localización oficial del juego:

Sign in and unlock a world of features

Get access to commenting, newsletters, and more!

Related topics
Acerca del autor
Avatar de Paula García

Paula García

Redactora

Tirana de lo cuqui. Mi referente periodístico es la Rana Gustavo. Me gustan los cómics y las superheroínas. Fui a buscar el Nuclear Throne un día y todavía no he vuelto. Si me veis por ahí, enviad ayuda. No, en serio. Twitter: @cecilos
Comentarios