Jump to navigation
Publicidad

Saboteur, ¿más largo de lo esperado? Noticias

PC Xbox 360 PlayStation 3
Noticias por Josep Maria Sempere

13 noviembre, 2009

Según se desprende de las declaraciones de Tom French, diseñador jefe de The Saboteur, el juego de acción ambientado en la segunda guerra mundial podría ser más largo de lo inicialmente previsto.

Durante una presentación de Electronic Arts en Londres, French ha afirmado que "La historia principal del juego tiene unas 20-25 horas de duración, a lo que hay que sumar otras cinco horas de duración de las misiones secundarias".

El propio Tom French había declarado en junio que el juego de Pandemic Studios duraría entre 12 y 18 horas, con lo cual estamos hablando de unas 7 horas más.

¿Estás esperando a The Saboteur para Xbox 360/PlayStation 3/PC?
Ver los juegos más esperados por los lectores de Eurogamer

¡Gracias!

Si quieres comentar este artículo, debes entrar en el sistema.

Comentarios: 1-7 de 7 en total

Autor
Comentario Los comentarios con poca puntuación están ocultos. ¡Haz login para verlos!
janin
13/11/09 @ 13:33
#1
+1
Has enterrado este comentario
Comentarios por debajo del umbral de visión
Mostrar
si esta en total ingles a mi como si dura 3 horas, me la pela
DixØn
13/11/09 @ 19:09
#2
+2
Has enterrado este comentario
Comentarios por debajo del umbral de visión
Mostrar
Supongo que tambien estara subtitulado en castellano, no me jodas, no seas tan pesimista, todos los juegos salen como minimo con subs en castellano, ademas tendrias que aprender ingles, que te abre mas fronteras... Mas juegos, mas peliculas, estrenar cosas antes como juegos o peliculas, tiene sus ventajas, yo estoy aprendiendo ingles viendo series subtituladas. Saludos!
pastijazz
13/11/09 @ 20:56
#3
0
Has enterrado este comentario
Comentarios por debajo del umbral de visión
Mostrar
tendrias que aprender ingles

Yo sé inglés y quiero los juegos en español, no es tan difícil de entender.
DixØn
13/11/09 @ 20:59
#4
0
Has enterrado este comentario
Comentarios por debajo del umbral de visión
Mostrar
Pero bueno, no siempre es posible tenerlos completamente en castellano, con que tengan subtitulos en castellano todo bien. :)
pastijazz
13/11/09 @ 22:19
#5
0
Has enterrado este comentario
Comentarios por debajo del umbral de visión
Mostrar
Eso es, al menos traducirlo es lo mínimo que deberían hacer las compañías. Que no siempre sea posible doblar las voces ya dependerá de cada compañía, pero tratándose de EA no tienen excusa ninguna.
Edited 2 times, most recently on 13/11/09 @ 22:20
kr3at0r [staff]
13/11/09 @ 23:43
#6
0
Has enterrado este comentario
Comentarios por debajo del umbral de visión
Mostrar
¿Por qué no tienen excusa? Si vieras las cifras de ventas de algunos triple A de EA en España te darías cuenta de que no les salía a cuenta doblar el juego si querían obtener beneficios. Doblaron y aún así vendieron una mierda.

Que esto es un negocio, no lo olvidemos. Si no les sale a cuenta, no doblan y ya está, que para algo es su producto. Y, sinceramente, dudo que Saboteur, doblado o no, fuese a vender una burrada en España como para que les fuese rentable gastar un dineral en su doblaje.
pastijazz
14/11/09 @ 02:32
#7
0
Has enterrado este comentario
Comentarios por debajo del umbral de visión
Mostrar
Entonces ya me dirás como les salen las cuentas a FX y últimamente a Koch Media, eso sin contar el doblaje a polaco del Dragon Age, seguro que en Polonia se vende más que en España, eh. Para mí EA no tiene ninguna excusa.

Comentarios: 1-7 de 7 en total

Si quieres comentar este artículo, debes entrar en el sistema.

X Ver galería