Jump to navigation
Publicidad

Brütal Legend traerá selector de idioma Noticias

Xbox 360 PlayStation 3 Noticias por Albert García

2 octubre, 2009

Gracias a la demo que ayer mismo se publicó de Brütal Legend para Xbox 360 y PS3 hemos podido confirmar que el juego nos vendrá con un selector de idioma para aquellos jugadores que prefieran jugarlo con las voces originales.

Esta opción se encuentra dentro del menú "Opciones" y como ya pasaba con Los Cazafantasmas, nos permite escuchar la voz original del actor Jack Black interpretando al "pipa" Eddie Riggs o optar por el doblaje llevado a cabo por nuestro conocido Santigo ISI/DISI Segura.

Brütal Legend saldrá a la venta el próximo 16 de octubre. Mientras tanto, os recomendamos la lectura de esta entrevista que hace poco le realizamos a su creador Tim Schafer.

¿Estás esperando a Brutal Legend para PlayStation 3/Xbox 360?
Ver los juegos más esperados por los lectores de Eurogamer

¡Gracias!

Si quieres comentar este artículo, debes entrar en el sistema.

Comentarios: 1-20 de 20

Autor
Comentario Los comentarios con poca puntuación están ocultos. ¡Haz login para verlos!
Yonfri [staff]
02/10/09 @ 09:22
#1
-1
Has enterrado este comentario
Comentarios por debajo del umbral de visión
Mostrar
GOTY!!!!
Chato
02/10/09 @ 09:22
#2
+1
Has enterrado este comentario
Comentarios por debajo del umbral de visión
Mostrar
No puedo aguantar 14 días. Lo quiero yaaaaaaaaaaaaaaa
Tartalo
02/10/09 @ 09:32
#3
0
Has enterrado este comentario
Comentarios por debajo del umbral de visión
Mostrar
Bien dicho .vloideh. La opcion deberia venir en todos los juegos, que muchos vienen con varios idiomas y subtitulos y no se puede elegir la combinacion que quieres.
Lorien
02/10/09 @ 09:38
#4
0
Has enterrado este comentario
Comentarios por debajo del umbral de visión
Mostrar
Brütal!! Lo quiero "rait nao"!
suemrri
02/10/09 @ 09:44
#5
0
Has enterrado este comentario
Comentarios por debajo del umbral de visión
Mostrar
La intro es cojonuda, solo por ella ya merece la compra el juego. :)

La voz de Santiago Segura, mejor dicho el registro en las pelis de animacion, me gusta muchisimo. Pero la voz de la chavala, es la misma que la de la Princesa Elika y me corta todo el punto. -(

Pd: Creo, lo mismo soy el unico, que la build de la demo ha sido un desacierto.
Edited 1 times, most recently on 02/10/09 @ 10:46
Yonfri [staff]
02/10/09 @ 09:57
#6
-1
Has enterrado este comentario
Comentarios por debajo del umbral de visión
Mostrar
A mi me ha encantado la demo, la e jugado con las 2 voces y la de Jack Black es insuperable. GOTY!
vis0r
02/10/09 @ 11:18
#7
0
Has enterrado este comentario
Comentarios por debajo del umbral de visión
Mostrar
Sabía que lo había leído en algún sitio, pero me estaba volviendo loco para encontrarlo.

Gracias por confirmarmelo, ya que aunque el doblaje al castellano me ha gustado, en inglés me gusta más.

Así debería ser con todos los títulos, coñe.
bandini [staff]
02/10/09 @ 11:55
#8
+2
Has enterrado este comentario
Comentarios por debajo del umbral de visión
Mostrar
Efectivamente, parece que se está empezando a asentar la tendencia de permitir poner ambos idiomas con subtítulos. Es algo que por lo menos yo agradezco muchísimo.
zellorz
02/10/09 @ 12:26
#9
0
Has enterrado este comentario
Comentarios por debajo del umbral de visión
Mostrar
Pues sí, claramente en inglés gana mucho, pero coño, Santiago Segura, ahí se lo han currao (al menos a primera vista).

A ver si se instaura la moda de contratar dobladores de nivel (sean o no conocidos) para localizar juegos al castellano... Porque siempre, siempre en inglés ganan mucho.
Arthas-Sama
02/10/09 @ 12:33
#10
0
Has enterrado este comentario
Comentarios por debajo del umbral de visión
Mostrar
Hombre, no siempre, los juegos japos doblados al inglés están doblados como el **** culo. Si son guiris los juegos sí que son mejores.

Hay pocos juegos (de esta generación) con doblajes buenos al Castellano (vease GoW o Fable 2). Santiago Segura está bien, pero el resto del reparto de doblaje se carga el juego. Así que Jack Black PWNS.

Yo ya estaba pensando en la importación, pero me da que el vale del Game que tengo en la cartera va a hacer que el juego se me abarate un poco y sin tener que esperar más de 14 días... xD
Keroseno
02/10/09 @ 14:18
#11
+1
Has enterrado este comentario
Comentarios por debajo del umbral de visión
Mostrar
Es dificil superar el doblaje original , pero hay que reconocer que han acertado bastante con Santiago Segura, y que este ha hecho un buen trabajo. Con esta opción ya no hay excusa para pasarse el juego entero al menos 2 veces!
Edited 1 times, most recently on 02/10/09 @ 16:11
thedreamerlion
02/10/09 @ 14:25
#12
0
Has enterrado este comentario
Comentarios por debajo del umbral de visión
Mostrar
Coincido con .vloideh y Tartalo. Todos los juegos deberían dar esa opción y, aprovecho para preguntar : ¿Sabeis si al cambiar el idioma de mi consola o la region a ingles/ UK respectivamente puedo jugar a los juegos en su versión en ingles?
Keroseno
02/10/09 @ 15:15
#13
0
Has enterrado este comentario
Comentarios por debajo del umbral de visión
Mostrar
#13 Si configuras la región de la consola de ese modo tendrás todos los juegos en inglés, salvo alguna rara excepción que no sea multi idioma. Yo personalmente lo veo una gilipollez, porque vas a tener no solo las voces sino todos los textos de los juegos, los menús e incluso la interfaz en inglés. Salvo algún juego con doblaje castellano desastroso no creo que en general merezca la pena tener la consola configurada en inglés.

edit: me encantan esos haters que, diga lo que diga, siempre me plantan voto negativo
Edited 1 times, most recently on 03/10/09 @ 10:33
thedreamerlion
02/10/09 @ 15:30
#14
0
Has enterrado este comentario
Comentarios por debajo del umbral de visión
Mostrar
Muchas gracias Keroseno por la confirmación. Merecer la pena si me merece, porque a no ser que un juego este en V.O. (convenientemente con opción de subtitulado en ingles o español por si algo que no entiendes en algún momento), no lo disfruto plenamente.
TheHardMenPath
02/10/09 @ 16:35
#15
0
Has enterrado este comentario
Comentarios por debajo del umbral de visión
Mostrar
Hoy acabo de probar la demo y me ha dejado sin aliento. Es jodidamente bueno.

El selector de idiomas, es algo que espero se ponga de moda. En este caso el doblaje parece de excelente calidad, pero dar la oportunidad de disfrutar el original es algo muy de agradecer.

Un must have.
dycsegovia
03/10/09 @ 09:08
#16
-3
Has enterrado este comentario
Comentarios por debajo del umbral de visión
Mostrar
Jack Black me cae como el culo y no soporto al amiguete Segura. ¿como lo hago para oirlo en francés y subtitulos en japo?
Keroseno
03/10/09 @ 09:34
#17
0
Has enterrado este comentario
Comentarios por debajo del umbral de visión
Mostrar
#17 Yo que tú me olvidaba del juego, es lo más viable para ti. El personaje de Eddie Riggs está basado en Jack Black...
Valgard
05/10/09 @ 07:46
#18
0
Has enterrado este comentario
Comentarios por debajo del umbral de visión
Mostrar
Respecto a tu comentario #14, Keroseno, no digas que es una gilipollez, porque a veces incluso la traducción, no sólo el doblaje, es una m**rd*. La misma demo de Brütal la he jugado subtitulada en inglés y castellano y la traducción a veces es un poco lamentable. Vale que la traducción nunca es fácil, y menos en un juego como éste con tantas expresiones (sobre todo las malsonantes) con significados tan subjetivos. Pero bueno, si no lo quieres en inglés, déjatelo en castellano y tira millas. Y a nivel de programación, el principal problema es sólo de memoria.
Edited 2 times, most recently on 05/10/09 @ 08:47
Keroseno
05/10/09 @ 11:05
#19
0
Has enterrado este comentario
Comentarios por debajo del umbral de visión
Mostrar
El doblaje nunca puede ser literal, y menos en un juego que se utiliza jerga o expresiones como bien dices. En este caso, considero que se ha hecho un buen trabajo con el doblaje, que aunque es dificil igualar el original, da perfectamente la talla.
Lo que yo considero una gilipollez es tener todo, incluidos los menús de la consola en inglés, solo por evitar algún doblaje flojo, porque al fin y al cabo, aunque no sea muy allá siempre es mucho más cómodo jugar el juego en castellano. Sobretodo si es un juego con mucho dialogo.
Yo en el GTA4 me he ABURRIDO de leer tanto diálogo mientras vas en coche, porque tenias que elegir entre ignorar los textos en pantalla y conducir o pararte a leer todo lo que te dicen.
De todos modos, ya comenté que es una suerte que traiga la opción de cambiar el doblaje al gusto, porque así no hay excusa para jugarse el juego entero dos veces, una en castellano y otra en inglés.
zellorz
05/10/09 @ 13:40
#20
0
Has enterrado este comentario
Comentarios por debajo del umbral de visión
Mostrar
Eso que comentas Kero es el verdadero pain in the ass de cualquier GTA moderno.

Lo de cambiar la consola a inglés no lo veo tan estúpido, si dominas el idioma de Shakespeare, claro. Básico para cualquier Gears of War y otros juegos más o menos con doblaje desafortunado que es mejor disfrutar en su idioma original.

Comentarios: 1-20 de 20

Si quieres comentar este artículo, debes entrar en el sistema.

X Ver galería